Novinky / Hry

Rozhovor s Yoko Taro, Yoshinari Fujimoto a Shogo Maeda o SINoALICE, mobilních hrách, předplatném, potenciálním globálním vydání pro PC a dalších

Pro mnoho lidí je globální vydání SINOALICE zdálo se, že to nemělo být s neurčitými termíny a nakonec změnit vydavatele pro Západ. SINOALICE je konečně tady pro iOS a Android po celém světě. Pokelabo uvolnilo Square Enix zdarma k hraní RPG na Západě a zaměstnanci projektu vymýšlejí velmi zajímavá jména. Měl jsem možnost chatovat s Yoko Taro (Bukkoro), Yoshinari Fujimoto (Square Enix) a Shogo Maeda (Pokelabo) o SINOALICE, mobilní hry, potenciální PC verze na Západě a další.

VAŠE: Fanoušci děl Yoko Taro, zejména NieR, jsou zvyklí se učit a streamovat tuny médií. Vůle SINOALICE et NieR: Reinkarnace nikdy nespolupracoval?
YT: Je to nahoře, tak nevím. Jakmile se „oni“ rozhodnou, že by něco vydělalo, mají silnou vůli k jakékoli spolupráci. Faktem je, že SINOALICE et Reinkarnace jsou různí lidé, takže o osudu by bylo rozhodnuto, jakmile zahájí boj na život a na smrt, a jeden z nich vyhraje (taková věc se v Square Enix stává poměrně často).

YF: Ještě není nic rozhodnuto. Osobně bych byl rád.

VAŠE: Jak se vám během globální pandemie pracovalo z domova?
YT: Myslel jsem si, že kdyby se objevil společný nepřítel lidstva, všechny země a národy světa by se spojily a bojovaly jako jeden celek, ale zdá se, že svět je ještě více rozdělený než dříve a plný nenávisti ... Lidstvo je odsouzeno k zániku. . To jsou myšlenky, které jsem měl, když jsem se chystal za nos.

VAŠE: Mnoho lidí na celém světě miluje vaše příběhy. Jaké jsou vaše inspirace pro vnitřní a venkovní hru pro vyprávění příběhů?
YT: Je toho hodně. Kradu věci všude kolem. Ukradnu podstatu dobré práce a u špatné práce přemýšlím, čím by byla zajímavější, a používám ji jako odrazový můstek. I u něčeho, co jsem neviděl, si představuji, co bych chtěl, aby to bylo, a podle toho píšu.

VAŠE: NieR: Automata má příběh, který je všeobecně milován. Jak jste k tomu přistoupili ve srovnání s původním NieR a Drakengardem?
YT: V přístupu není velký rozdíl ... Existuje rozpočet, je tu personál a já skláním hlavu a hraji hru, jak nejlépe umím. Ale dělám to s mentalitou, že chci dělat něco jiného než ten poslední. Od té doby Automatizuje byl úspěšný, pravděpodobně se pokusím udělat něco jiného a pravděpodobně to selže. To je život, ne? Tak vypadá osud tvůrce.

VAŠE: Jaké hry jste v poslední době hráli na konzolách a mobilech?
YT: Tuto otázku jsem měl několikrát a řekl Lara Croft Goová et Deus Ex Go. Proč? Protože byly k dispozici zdarma. „Zdarma“ je skvělý koncept… nestojí to peníze. Takto budu bezdůvodně šetřit peníze, aniž bych je utratil a zemřel. Jsem tak hloupý.

VAŠE: Fanoušci děl Yoko Taro, zejména NieR, jsou zvyklí se učit a streamovat tuny médií. Vůle SINOALICE et NieR: Reinkarnace nikdy nespolupracoval?
YF: Ještě není nic rozhodnuto. Osobně bych byl rád.

VAŠE: Protože se jedná o váš druhý projekt jako producent Square Enix, co jste se naučili z první bezplatné hry této společnosti a změnilo to něco, zatímco SINOALICE byl ve vývoji?
YF: Interně jsem tým free-to-play založil s několika dalšími zájemci. Z prvních bezplatných japonských her, které byly vyvinuty jinými společnostmi, jsme se hodně naučili. Tato zkušenost určitě pomohla vybudovat páteř SINOALICE cechovní bitva.

VAŠE: Když jste zpočátku oslovili Taro-sana kvůli hře, co jste měli na mysli kromě Alenky v říši divů?
YF: Rozhodl jsem se, že tato hra bude cechovní bitevní hrou.

VAŠE: Všiml jsem si, že máte několik patentů na své jméno z doby před více než deseti lety. Stále pracujete na hardwaru a softwaru pro tyto věci?
YF: Páni, jak jste tuto informaci našli? Jsem překvapen. Na některých stále pracuji, na některých ne.

VAŠE: Byla tato hra vždy navržena tak, aby byla mobilní?
YF: Ano, to bylo.

VAŠE: Co si myslíte o nových placených předplatných, které přidává mnoho bezplatných mobilních her?
YF: Myslím, že existuje mnoho obchodních modelů, z nichž každý má svou vlastní hodnotu. Doufám, že model předplatného bude zahrnovat.

VAŠE: Jaké mobilní hry hrajete pravidelně?
YF: Hraji rok SINOALICE. Pracoval jsem na několika nových projektech, takže bohužel v dnešní době nemám moc času.

VAŠE: Kromě těch dvou Nier spolupráce, plánuje se něco? Drakengard?
YF: V tuto chvíli neexistuje žádný plán.

VAŠE: Co si po téměř deseti letech v Pokelabo myslíte o směru, kterým se průmysl v dnešní době ubírá s růstem mobilních zařízení?
SM: Myslím si, že japonský trh s mobilními hrami dosáhl svých limitů a není zde velký prostor pro jeho další rozvoj. Celkově si myslím, že trh s mobilními hrami bude v budoucnu dále posílen, takže bude klíčové vytvářet hry s ohledem na globální trh.

VAŠE: SINOALICE konečně dorazí na Západ za několik měsíců. Chcete něco vzkázat západním fanouškům a těm, kteří již dříve hráli japonskou verzi?
SM: SINOALICE je speciální hra, která má mnoho jedinečných aspektů, jako je svět Yoko Taro a jednoduché cechovní bitvy pro více hráčů. Pro hráče japonské verze chci jednoho dne uspořádat akci World Gran Colosseum, aby proti sobě mohli hrát hráči různých postav, takže se těšte.

VAŠE: Jak se Pokelabo dostal do obrazu? SINOALICE před vývojem hry?
SM: Fujimoto-san ze společnosti Square Enix se mnou projekt projednal. Bylo to předtím NieR: Automata se stal hitem, takže jsem byl docela rozervaný, jestli jsme měli pracovat na tomto projektu, nebo ne. Nakonec jsem své šance vsadil, protože jsem si myslel, že zápas v režii Yoko Taro bude úspěšný.

VAŠE: Jak plánoval globální spuštění hry s velmi vokální fanouškovskou základnou, která tak dlouho čekala na slušné vydání?
SM: Mrzí mě, že jste museli tak dlouho čekat na start. Jsem také velmi vděčný za to, že mnoho uživatelů stále čeká, jak dlouho to trvalo.
Toto jsou těžké časy s koronavirem, ale usilovně pracujeme na tom, abychom mohli zajistit co nejlepší spuštění.

VAŠE: Co mohou hráči očekávat z hlediska životnosti SINOALICE na Západě ve srovnání s Japonskem? Dohání Západ události a obsah?
SM: Aktualizace budou postupovat stejně jako u japonské verze při spuštění. Věříme, že je to pro uživatele nejlepší způsob, jak to zjistit SINOALICE má postupovat stejným způsobem jako japonská verze. Některé funkce však vydáme dříve v globální verzi než v japonské verzi, takže věci nebudou úplně stejné jako v japonské verzi.

VAŠE: vůle SINOALICE případně globální servery nebo budou japonská a západní verze trvale odděleny?
SM: Japonsko a Západ budou na různých serverech. Jednou bych však chtěl vybudovat systém, který umožní různým serverům bojovat proti sobě.

VAŠE: Můžete nám říci něco více o systému vlajek zemí světové verze?
SM: V globální verzi budou hráči z mnoha různých zemí, takže jsme si mysleli, že pro hráče bude jednodušší vzájemně komunikovat s vědomím, odkud jsou další hráči. Přidali jsme proto funkci, která umožňuje hráčům nastavit vlajky zemí pro každého uživatele a také pro cech.

VAŠE: Všiml jsem si PC verze SINOALICE bylo nedávno oznámeno. Bude to také přineseno na Západ?
SM: Na Západě se zatím neplánují verze pro PC. Určitě to zvážíme, pokud jsou celosvětově silné požadavky.

VAŠE: Koho napadlo vzkřísit autory pro pohádky?
YT: Byl jsem to já. Ale moje paměť mi v dnešní době selhává, takže mám také pocit, že to nejsem já. Co myslíš?

SM: Yoko-san.

YF: Samozřejmě ten v Emilově hlavě.

VAŠE: Jak dobře hraje hudba SINOALICE? Vím, že Keiichi Okabe pracoval na hudbě a vytvořil některé z mých oblíbených soundtracků, takže jsem z tohoto aspektu hry velmi nadšený.
YF: Toto je jeden z nejdůležitějších aspektů hry.

SM: Mnoho hráčů mobilních her nehraje se zvukem. Pohled na svět je pro SINOALICE byli jsme však také velmi zvláštní o hudbě.

YT: Myslím, že hudba je velmi důležitá, ale Keiichi Okabe, který je skladatel, je jedním z nejarogantnějších lidí na světě. Musíme ještě více zabránit Okabe-sanově slávě. Takže prosím už nikdy neříkejte slova „hudba Okabe-san je úžasná“. Nemáš zač.

Díky Fujimoto-san, Taro-san a Maeda-san za jejich čas zde a StridePR za zprostředkování tohoto rozhovoru.